Posted on 2020-07-10 / 584

西方神话故事 神话故事短篇 著名神话故事/神话故事 西方神话人物 西方神话 少数民族神话 印度和波斯 创世神话

印度和波斯(十伍)

《吠陀〉〉颂歌中的创世神话(二)

 

 

《梨俱吠陀》X • 129*(译文1)

既无存在,也无不存在,

既无空气的王国,也无彼处的天空。

有什么去包容,去遮盖,在……之中

它是否只是广漠无底的深渊?

既无死,也无不死:

没有把昼夜分开的太阳。

只有那在自身中安歇的“彼"。

除此之外,一无所有。

最初,“万有“隐藏在

黑暗遮掩的黑暗中,在不可知的混沌中。

直至胚芽艰难地从无形的空虚中显现,

因热的巨大威力而诞生仁

《梨俱吠陀》X • 129*(译文2)

那时,既无“有",也无“无”,

彼处既无空气,也无天空。

何物覆盖一切?何处歇息着一切?

是否在深深的水渊?

那时,既无“死”,也无“不死”,

也无昼夜的变迁。

“那一个“在平静地呼吸,自给自立,

除此之外,一无他物。

最初存在着黑暗隐藏下的黑暗-—斗见线不及的一片海洋。

“那一个“,包裹在混沌之中的空虚,以其内热生长。

他首先生出“欲",即意识的原始胚芽,

正如贤人搜寻发现,它同存在毫无关联。

熊熊的光芒射过黑暗而可怕的深渊。

它是在下面?或是高高在上?哪位诗入能予以回答?

彼处发现了生殖的能力,竭尽了巨大的力量。

下面是自给自立的质量,上面是热量。

谁知道,谁曾告诉过.这茫茫宇宙从何而来?

天神还未诞生,谁能揭示真情·?

这世界从何处来,是否神手制造。

如果在天之主能够显示,

唯有他才能述说。

《梨俱吠陀》X • 129十分有名,是早期印度神话的重要部分,所以在此收入两种译文。将两者加以比较是很有兴味的。可特别注意强调主导思想的变化, 如在译文 1 中胚芽诞生千“热”.而在译文2 中“欲“ 生出了“意 识 的 原始胚芽”。

 

印度和波斯(十伍) 《吠陀〉〉颂歌中的创世神话(二)
Item Type : 商品
Features
gaofeng
Reviews
There are no reviews yet, why not be the first?
Leave a review
服务: 价格: 环境:

发表评论